fbpx

"They named a brandy after Napoleon, they made a herring out of Bismarck,and Hitler is going to end up as a piece of cheese."

 

 

Vietnam 50! The Unburied Sounds of a Troubled Horizon [OmeU] VN, 2022, R: Tuan Andrew Nguyen, 60 Min, The Sounds of Cannons Familiar Like Sad Refrains [OmeU] VN, 2021, R: Tuan Andrew Nguyen, 9 Min

The Unburied Sounds of a Troubled Horizon

DE

Der Film ist inspiriert von der Bevölkerung von Quang Tri an der nördlichen Zentralküste Vietnams, die zu den am stärksten bombardierten Gebieten in der Geschichte der modernen Kriegsführung gehörte. Im Mittelpunkt stehen eine Frau namens Nguyet und ihre Mutter, die einen kleinen Schrottplatz am Rande von Quang Tri betreiben. Der Film erforscht die Art und Weise, wie Material Erinnerungen enthält und das Potenzial für Transformation, Reinkarnation und Heilung birgt.

EN

This film is inspired by the people of Quang Tri on the North Central Coast of Vietnam, which was one of the most heavily bombed areas in the history of modern warfare. It centers around a woman named Nguyet and her mother, who run a small junkyard on the outskirts of Quang Tri. The film explores the ways in which material contains memory and holds potential for transformation, reincarnation, and healing.

VI

Nguyệt và mẹ cô điều hành một bãi phế liệu nhỏ ở ngoại ô Quảng Trị. Trong nhiều thế hệ, người dân ở khu vực này đã sống với tàn dư vật chất và những tổn thương kéo dài của chiến tranh. Khoảng 80% diện tích Quảng Trị vẫn bị ô nhiễm bởi bom mìn chưa nổ. Bộ phim khám phá cách thức mà vật chất chứa đựng ký ức, cùng lúc là khả năng biến đổi, tái sinh và chữa lành.

Trailer:

 

The Sounds of Cannons Familiar Like Sad Refrains

DE

Archivmaterial der US-Armee wird mit Aufnahmen einer Blindgängerentschärfung in der vietnamesischen Küstenprovinz Quảng Trị konfrontiert. Die Bombardierung mehrerer Regionen in Vietnam, Laos und Kambodscha während des Vietnamkriegs (1955 - 1975) durch die US-Streitkräfte hinterließ Hunderttausende von nicht explodierten Kampfmitteln, die unter der Erde verborgen sind und noch heute eine Bedrohung für die Anwohner darstellen. Als Teil eines Regenerationsprozesses soll der Film zur Heilung eines Landes beitragen, das durch seine Verseuchung enteignet wurde. Die Verschmutzung durch Landminen und Blindgänger hat die ländliche Bevölkerung in Mitleidenschaft gezogen und eine dramatische Spur von Todesopfern und amputierten Gliedmaßen hinterlassen, und diese Menschen müssen von der Todesgefahr befreit werden, die unter der Oberfläche lauert.

EN

Archival footage from the US army is juxtaposed with recorded images of an unexploded ordnance deactivation in the Vietnamese coastal province of Quảng Trị. The bombing of several regions in Vietnam, Laos, and Cambodia during the Vietnam War (1955 - 1975) by the United States Armed Forces left hundreds of thousands of unexploded ordnances hidden underground, that still pose a threat to local inhabitants today. As part of a regenerative process, the film aims to contribute towards the healing of a land that was dispossessed by its contamination. Landmine and UXO pollution has affected rural populations, leaving a dramatic trail of fatalities and amputated limbs, and those populations must be liberated from the threat of death that lies beneath the surface. 

VI

Bộ phim đặt cạnh những thước phim lưu trữ của quân đội Hoa Kỳ với những hình ảnh được ghi lại gần đây về một vụ vô hiệu hóa bom mìn chưa nổ (UXO) ở tỉnh ven biển Quảng Trị của Việt Nam. Ô nhiễm bom mìn đã ảnh hưởng đặc biệt đến người dân nông thôn. Tựa đề phim lấy từ một câu trong bài "Đại Bác Ru Đêm" của Trịnh Công Sơn.